BTSにハマったオタクの記録

備忘録としてBTSについて考察したり、データをまとめたり、翻訳したりします。

Best Of Me 日本語訳

f:id:bmtasi:20210629140539j:plain


When you say that you love me

君が僕を愛していると言うとき

 

난 하늘 위를 걷네

僕は空の上を歩いている

 

영원을 말해줘 just one more time

永遠を言ってくれ もう一度だけ

 

When you say that you love me

君が僕を愛しているというとき

 

난 그 한 마디면 돼

僕はその一言だけでいい

 

변하지 않는다고 just one more time
変わらないと もう一度だけ

 

넌 내게 이 세계의 전부 같아

君は僕にとってこの世界の全部みたいだ

 

더 세게 아프게 날 꽉 껴안아

もっと強く痛く僕をぎゅっと抱き抱えて

 

우리가 나눈 something

僕たちが分けた何か

 

And you can't make it nothing

そして君は何もすることができない

 

잊지 않아줬으면 해

忘れないでくれたらいい

 

넌 내

君は僕の

 

 

하루 하루

1日1日

 

여름, 겨울

夏、冬

 

넌 몰라도

君は知らなくても

 

 

You got the best of me

君は僕の1番になった

 

You got the best of me

君は僕の1番になった

 

So please just don't leave me

だからお願いただ僕から離れないで

 

You got the best of me
君は僕の1番になった

 

 

나도 나의 끝을 본 적 없지만

僕も僕の終わりを見たことないけれど

 

그게 있다면 너지 않을까

それがあったら君じゃないかな

 

다정한 파도고 싶었지만

優しい波になりたかったけれど

 

니가 바다인 건 왜 몰랐을까

君が海だということはなぜ知らなかったのかな

 

어떡해 너의 언어로 말을 하고

どうやって 君の言葉で話して

 

또 너의 숨을 쉬는데

また君の息をしているのに

 

I'll be you 날 쥐고 있는 너

僕は君になる 僕を掴んでいる君

 

난 너의 칼에 입맞춰
僕は君のナイフに口を合わせる

 

 

그러니 take my hand right now

だから今すぐ僕の手を取って

 

이런 내가 믿기지 않아

こんな僕が信じられない

 

속으로만 수천 번은 더 말했었던 그 말

心の中だけで数千回以上行ったその言葉

 

그대는 날 떠나지 마 whoa

君は僕から離れないで

 

You got the best of me

君は僕の1番になった

 

You got the best of me

君は僕の1番になった

 

꿈인지 현실인지는 딱히 중요치 않지

夢なのか現実なのかは特に重要ではない

 

그저 니가 내 곁에 있다는 게

ただ君が僕の横にいるということが

 

Thanks
ありがとう

 

 

하루 하루

1日1日

 

여름, 겨울

夏、冬

 

넌 몰라도
君は知らなくても

 

 

You got the best of me

君は僕に1番になった

 

You got the best of me

君は僕の1番になった

 

So please just don't leave me

だからお願いただ僕から離れないで

 

You got the best of me
君は僕の1番になった

 

 

넌 나의 구원 넌 나의 창

君は僕の救い 君は僕の窓

 

난 너만 있으면 돼

僕は君だけいればいい

 

You got the best of me

君は僕の1番になった

 

니가 필요해

君が必要だ

 

So please just don't leave me

だからお願いただ僕から離れないで

 

You got the best of me
君は僕の1番になった

 

비가 내리던 나

雨が降っていた僕

 

눈이 내리던 나

雪が降っていた僕

 

모든 불행을 멈추고

全ての不幸を止めて

 

천국을 데려와

天国を連れてきて

 

쉽게 말하지 마

簡単に言わないで

 

너 없는 난 없어

君のいない僕はいない

 

넌 내 best of me

君は僕の1番だ

 

The best of me

僕の1番だ

 

 

그냥 나에 대한 확신을 줘

ただ君に対する確信をくれ

 

그게 내가 바란 전부이니까

それが僕が願っていた全部だから

 

우리의 규율은 없다 해도

僕たち規律はなくても

 

사랑하는 법은 존재하니까

愛する方法は存在するから

 

Who got the best of me?

誰が僕の1番になった?

 

Who got the best of me?

誰が僕の1番になった?

 

누구도 몰라 but I know me

誰もわからない でも僕は自分を知っている

 

내 최고의 주인인 걸 넌
僕の最高の主人であることを君は

 

 

You got the best of me

君は僕の1番になった

 

You got the best of me

君は僕の1番になった

 

So please just don't leave me

だからお願いただ僕から離れないで

 

You got the best of me
君は僕の1番になった

 

 

넌 나의 구원 넌 나의 창

君は僕の救い 君は僕の窓

 

난 너만 있으면 돼

僕は君だけいればいい

 

You got the best of me

君は僕の1番になった

 

니가 필요해

君が必要だ

 

So please just don't leave me

だからお願いただ僕から離れないで

 

You got the best of me
君は僕の1番になった

 

 

When you say that you love me

君が僕に愛しているというとき

 

난 하늘 위를 걷네

僕は空の上を歩いている

 

영원을 말해줘 just one more time

永遠を言ってくれ もう一度だけ

 

When you say that you love me

君が僕を愛しているというとき

 

난 그 한 마디면 돼

僕はその一言でいい

 

변하지 않는다고 just one more time
変わらないと もう一度だけ

 

 

 

 

 

 

 

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

これも“承”の部分かな。その中でも前曲のDNAより、より愛が深まったという印象。「You got the best of me」ってめっちゃ言ってる感じとかからして。

なんで1日から季節になるのか?と思ったけれどこれは言葉遊びなんじゃないかと勝手に推測。

直訳で「毎日、毎日、夏も冬も」という意味もあるとは思うけれど…

하루=日本語で聞こえる“春“

여름,겨을=普通に訳して“夏”“冬”

だと全部季節になって繋がってるなと。うん、オシャレ。